ページを印刷 ページを印刷

養鶏法研鑽会in六川実顕地


2月26日


テーマ『通じあってから倹べる。その人が何言うてるか通じるという事、意見考え方が同じだということとは別』

精肉に8人の女の人で行きました。
『今日は串刺し1600本あります。』
みんな黙々とやる空気のなかで
『休憩はどう?』
『このコンテナの中はやりきりたい』
『休憩したい人はしていいよ』
『それなら私休憩するわ』
『やっぱり私はみんなと休憩したい』
沈黙………しばらくたってから
『休憩しなくていいの?』
反応がなく、
『声が大きい人だけの意見が通ってないか?』
『態度が大きい人よ。』 沈黙…..
やりきったところで休憩−−
休憩の時と午後の研鑽会の中で言葉に出した人も出さない人も、どこまで通じ合えたのか自分の心に問うてみた。
自分の心に問うてみた中で
『やっぱりみんなとやりたい!』
とわき上がるものに涙した人もいた。

◆養鶏法女子

2/24
養鶏法研鑽会in飯田
3937617440572.LINE

今回の養鶏法で「仲良しになる以外にないから、その中でリンゴでもつくろうか」という所で昼から飯田実顕地のリンゴ畑に素人ばっかりの養鶏法メンバーが集まりました。
竜太郎さん大事な大事なリンゴの木の剪定の説明を聞いて、はさみを持って剪定の作業をはじめました。24人迷いながら「竜太郎さん、竜太郎さんこれ切っていい?」「これどうしたらいい?」とか竜太郎さんはとっても間に合わな程忙しそうでした。
二十七年勉強してきたことを、リンゴの剪定をしたことない、はさみを持ったことがない人に伝えるのはとても無理で、それはみんな分かってきました。けど竜太郎さんの心がすごくみんなに伝わってきました。その心を込めて丁寧に一つ一つのリンゴの枝を見て考えながら、声をかけながら、パチパチと剪定をしました。
これでリンゴが良くなる自信は無いけど、リンゴと仲良し、竜太郎さんと仲良し、飯田実顕地のメンバーとも仲良し、養鶏法のメンバーの大きな実践が出来ました。
あともう一つ、村参観のときに、竜太郎さんの誰も触ったことがない青い軽トラの試乗会もしました。
◆養鶏法男子
2-24
Diesmal im Yokeiho trafen wir uns mit dem Thema “Da es nichts anders
gibt als Freunde werden, wollen wir dabei auch noch Äpfel ziehen“ in
der Apfelanlage in Iida um mit lauter Anfänger Apfelbäume zu
schneiden.
Wir hörten zu, wie uns Yutaro, für den die Apfelbäume sehr, sehr
wichtig sind, erklärte wie die Bäume zu schneiden. Dann nahmen wir die
Scheren und begannen zu schneiden. Alle riefen immer wieder „Yutaro,
ist das okay hier zu schneiden?“ „Wie soll ich es hier machen?“, er
hatte alle Hände voll zu tun und kam kaum nach.
Es ist unmöglich für jemanden, der seit 27 Jahren Äpfel schneidet,
jemandem, der noch nie eine Baumschere in der Hand hatte zu erklären,
wie man Bäume schneidet. Das verstanden wir alle. Aber wir konnten
alle sein Herz spüren. Wir gaben wir unser Herz hinein, betrachteten
die Äste, dachten nach, tauschten aus und schnitten sorgfälltig.
Wir können nicht sagen, ob es für die Äpfel gut war, aber es war eine
wichtige Praxis für die Freundschaft mit den Äpfeln, mit Yutaro, mit
den Leuten vom Iida Jikkenchi und für uns.
Auch machten wir bei der Dorfführung die erste Fahrt mit dem blauen
Auto von Yutaro,welches bis jetzt noch niemand anrühren durfte.
Romeu

2-26
Thema: „Untersuchen nachdem sich Verstehen. Sich zu verstehen, was
diese Person sagt, ist etwas anderes als gleiche Meinung, gleiche
Denkweise.“
Acht Frauen gingen in die Metzgerei.
„Heute machen wir 1600 Spiessli“
Wie wir alle so konzentriert machten:
„Wie wäre es, eine Pause zu machen?“
„Ich möchte diese Kiste fertig machen“
„Die, die eine Pause machen, sollen doch eine machen“
„Also ich mache eine Pause“
„Also ich möchte mit allen zusammen Pause machen“
Schweigen. Nach einer Weile:
„Ist es wirklich okay keine Pause zu machen?“
Eine Reaktion
„Setzt sich wohl die lauteste Stimme durch?“
Schweigen
Pause nach dem alles fertig ist
In der Pause und im Kensantreffen am Nachmittag fragten sich die, die
etwas gesagt hatten sowie die, die nichts gesagt hatten in ihren
Herzen wie weit sie sich verstanden hatten.
Beim sich im Herzen fragen quollen bei einer Tränen hervor: „Ich will
wirklich mit allen zusammen machen.

2/23


六川の3人のメンバーは日頃の職場を持ちながらの参加でしたが今朝は毎日の仕事を放してやってみようということになりいつもは鶏皮の串刺しをやっている正木美代子さんを選果へ、果樹部の孝年さん、供給部の篠畑さんと養鶏法のメンバー6人で鶏皮の串刺し約300本をやりました。
とても新鮮な動きで、養鶏法メンバーは勿論、六川実顕地の村人もアッと驚く動きでした。
夜の村づくり研は昨夜より六川Gの人も増えロビーはびっしりでした。 ここでも男性の串差しの話題で盛り上がりました。

また、午後の研鑽会の中で『物が大事やから物に現れる心の世界が大事』のテーマの中で、大角竜太郎さんが『自慢できるようないいリンゴを作りたい』という考えから、『皆と一緒いいリンゴを作りたい。』と思えるようになってきた話をしてくれました。 だけど『剪定だけは人に任せられない聖域なんだ』と出したら『それなら皆で飯田にいこうか。』(奥田)『行く?』(大角)『行こう!』(皆)『本当に行く?』(大角)『行く!!』(皆)
明朝飯田Gに出発します。

明日のテーマは『仲良しになる以外にないから その中でリンゴでもつくるか』です。
◆養鶏法女子

Die drei Teilnehmer aus Mutsugawa nahmen mit ihrer Arbeit am Yokeiho
teil. Doch heute morgen entschlossen wir uns, dass sie ihre Arbeit den
andern vom Yokeiho ueberlassen. Miyoko die immer in der Metzgerei
Spiessli macht ging zum Obst verpacken, Takatoshi vom Obst und
Shinohata aus der Versorgung gingen zum Spiessli machen.
Dass die Maenner Spiessli machten, wurde natuerlich zum Thema am
Abend im Treffen mit dem ganzen Dorf an das immer mehr Leute von
Mutsugawa teilnehmen. Man spuerte frischen Wind.
Als wir am Nachmittag Kensan machten ueber: “Die Dinge sind wichtig,
darum ist die Herzenswelt wichtig, welche in den Dingen zum Ausdruck
kommt” erzaehlte uns Yutaro wie sich sein Denken veraenderte von “ich
moechte gute Aepfel produzieren auf die ich stolz kann sein” zu “ich
moechte zusammen gute Aepfel produzieren”. Wie er dann sagte, dass er
aber das Baeume schneiden niemandem ueberlassen koenne, sagte Okuda:
“Wollen wir morgen zusammen nach Iida Baeume schneiden gehen?” Yutaro:
“Nach Iida gehen?” Alle: “Lasst uns gehen!” Yutaro: “Wirklich?” Alle:
“Ja, wir gehen”. So gehen wir also morgen nach Iida mit dem Thema: “Da
es nichts gibt ausser Freunde zu werden, wollen wir darin auch Aepfel
anbauen?”

2/22
2月22日 8日目

今日は六川Gの村参観をし、実顕地はじまりの家や旧一体食堂などを参観させてもらいました。

昨夜の研鑽会で「もっと六川のメンバーと知り合い近くなりたい」「共に実顕地をつくっていきたい」との声が上がり、さっそく今夜ロビーで、老蘇さん、子どもたち、Gメンバー、約50人が集まりました。

自己紹介からはじまり、スイスの3人が歌を歌い、和気あいあいと30分の楽しい時間をもちました。

「明日からも軽く出し合い、つくっていきましょう」

さあ、どんな風になっていくか楽しみです。

◆村上美津江

Heute machten wir eine Besichtigung des Mutsugawa Dorfes. Wir
besuchten das Haus bei dem Yamagishism begann und auch beim Einkörper
Esshaus. Im Treffen gestern Abend sprachen wir darüber mit den Dorf
Leuten mehr zusammen zu kommen und den Dorfaufbau zusammen machen zu
wollen. So trafen wir uns heute Abend mit allen, von den Kindern bis
zu den alten Leuten und allen Teilnehmern in der Lobby. Wir waren 50
Personen, stellten uns gegenseitig vor, die drei Schweizer sangen ein
Schweizer Lied und wir tauschten aus. Es war sehr lebhaft und die Zeit
verging im Nu. Auch morgen wollen wir wieder leicht herausstellen und
sind gespannt wie es wird.

Mitsue Murakami

2/21

Liebe Freunde
Das Essen hier schmeckt jeden Tag wunderbar, die reinste Gaumenfreude. Schon bevor man herein in den Aiwakan kommt, empfängt mich sein Duft und steigert meine Vorfreude noch und gipfelt vollends beim Essen.
Gestern bei strömendem Regen, sind wir aus Sennan drei Stunden zurück gefahren. Es war eine kurzweilige Fahrt. Nach kurzer Zeit machten wir Halt in der Farm von Sakai, wo wir herzlich empfangen und mit yakitori, shabousabu, softeis Kaffee verwöhnt wurden. Fukuhara san erzählte über die Farm.
Auch wieder im Bus zusammen war es angenehm gesellig, die jungen Männer waren. wie meist, neben den Kensantreffen, ausgelassen.
Heute, ein schöner sonnige Tag, mit kühlem Wind nutzten, wir nach dem Sortieren der Mandarinen, für einen kleinen Spaziergang, durch die engen Gassen, hinauf durch die Mandarinenhaie, über den rauschenden Bach, unter ersten blühenden Pflaumenbäumen und Kamelien. Wenn vorüberziehende Wolken die Sonne verdeckten Fröstelt es einem noch schnell.

◆クリストフ

『みなさんへ ここの食事毎日とても美味しくて、喉がよろこんでいます。愛和館に入る前からいい臭いで楽しみが盛り上がって、食事のときにその楽しみがピークを迎える。昨日は大雨の中三時間かけて帰ってきました。あっという間のドライブだった。途中で堺ファームによって焼き鳥、しゃぶしゃぶ、ソフトクリームとコーヒーで温かく迎えて貰いました。福原さんがファームについて話をしてくれました。その後バスにもどって帰途につきました。バスの中は賑やかで、若人男子はいつものように研鑽会以外で、子供のように騒いでいました。 今日はいい天気で爽やかな風の中八朔の選果の後、狭いミカン園の間の小路を梅の花や、椿の花を見ながらさらさら流れる小川沿いに散歩しました。 小春日よりの中で太陽が雲で陰るとまだ冬の寒さが身にしみます。 』
2/20


今回養鶏法では、18日から2泊3日で船南にきました。作業は鶏舎のトタンの二重張りをやりました。みんなで色々出し合いながらどんどん進んで行くのがとても面白かったです。船南の人が、金槌の音が交響曲のようだと言っていました。
生活面では、普段10人位の実顕地に25人も行きましたが、すごく楽しそうに受け入れてもらって良かったです。ご飯も美味しく、温泉(水着着用の混浴あり)も行けて良かったです。
これから六川に戻りますが、どんな風に進んでいくのでしょうか。
◆畑大助

Vor zwei Tagen sind wir hierher nach Sennan Jikkenchi gekommen, während wir am untersuchen der yamagishi Hühnerhaltung der Vereinigung und Gesellschafts-hühnerhaltung sind. Mit wachsendem brennendem Verlangen suchen wir miteinander unserere unfassbare wahre Lebensweise zu erfassen und in die Tat umzusetzen. Wir habe hier nun für die zukünftige Aufzucht aller Kücken, für alle Jikkenchis in Japan, d
ie Dächer zweier alter Ställe neu gedeckt. Es war eine Freude miteinander zuzupacken.
◆クリストフ
『山岸農業養鶏と社会式養鶏を探りながら二日前にここの船南実顕地に来ました。大欲がどんどん大きくなりながら目に見えない(掴めないもの)本当の生き方をつかんで実践していこうとしています。これから船南でやっていく育成の鶏舎の屋根を新しくつけました。それを皆と一緒にやっていったのがとても楽しかったです。』
2/19  養鶏法5日目。快晴。
船南実顕地にて、育雛鶏舎の屋根はり作業に入りました。
「真の大欲を起こす」


トタン打ち2棟終わりました。今晩船南実顕地メンバーと養鶏法メンバーとの交流会です。

2/18

 

S__19357806
養鶏法研鑽会in六川実顕地15日からスタートしました。